载芟

发布时间:2022-06-25 11:30:16 阅读(113) 作者:佚名


载芟载柞,其耕泽泽。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亚侯旅,侯强侯以。有嗿其馌,思媚其妇,有依其士。有略其耜,俶载南亩,播厥百谷。实函斯活,驿驿其达。有厌其杰,厌厌其苗,绵绵其麃。载获济济,有实其积,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣,不洽百礼。有飶其香。邦家之光。有椒其馨,胡考之宁。匪且有且,匪今斯今,振古如兹。

【注释】

1、芟(山shān):锄草。柞(择zé):伐木。

2、泽泽(释释shìshì):解散。以上二句是说先除草木然后耕地,似是新开的田。

3、耦:二人并耕。千耦言其多。耘:去田间的草。

4、隰(席xí):低湿之地,即指田地所在。畛(诊zhěn):田畔路径。

5、侯:语助词。主:家长。伯:长子。

6、亚:长子以次的诸子。旅:众,指更幼的一群。

7、强:强有力。以:用或干。这句是总束上文,言这些人都强壮而得力。

8、嗿(毯tǎn):众声。送饭的妇女不止一人,行走和笑语的声音众多。

9、思:语助词,和“有嗿”“有依”等有字作用相同。媚:美好。

10、依:庄盛貌。士:指在田中耕作的男子。一说“依”是爱悦依倚之貌,上句“媚”字也作为“爱悦”的意思。言送饭的妇与耕作的士彼此相媚相依,也可以通。

11、略:锋利。耜(似sì):农具名,用来插地起土。其柄名为耒(磊lěi)。

12、函:含藏。活:生气。

13、驿驿(译yì):《尔雅》作“绎绎”,连续貌。达:生。

14、厌:饱满。杰:先长特出的苗。

15、厌厌:苗齐貌。以上三句是说禾苗连续出土,那杰出的异常饱满,一般的很齐整。

16、绵绵:详密。麃(标biāo):除禾苗间的草,是耘的别名。

17、济济:众多貌。

18、实:满。积:在露天堆积粮谷。见《大雅·公刘》(Y-090)篇。

19、秭(姊zǐ):万亿。以上三句言收获多。

20、醴:甜酒。

21、烝(蒸zhēng ):进。

22、洽:合。百礼:各种祭礼。以上三句言所收的谷可以造酒,供祭祖先和各种祭祀之用。

23、飶(必bì):本字为“苾”,芬芳。这句和下文“有椒其馨”都是用草木的馨香喻酒醴的馨香。

24、胡:寿。考:老。胡考安宁和邦家光大都是说因祭祀合礼而得福。

25、匪:读作“非”。且(租zū):此,指丰收。匪且有且:是说不敢期望这样的丰收而竟有这样的丰收。

26、匪今斯今:言不敢期望现在就能实现的而竟然现在就实现了。

27、振:起。振古:犹言“由古”。这句是说得到神佑不始于今日,从古以来就这样了。

【译文】

除草又除杂树,接着耕田松土。千双农夫锄草,走向低田小路。家主和他的长男,跟着许多子弟,个个都是好汉。送饭的说说笑笑,妇女人人美好。男子干劲旺盛,犁锹锋利有刃。开始耕种南亩,播下各种禾谷。种子生气内蓄,苗儿连续出土。杰出的苗儿特美,一般的整整齐齐。薅草频繁细密。收获累累众多,众多粮食堆积,堆积千亿万亿。用来酿造酒醴,奉祭先祖先妣,供应各种祭礼。祭筵酒气芬芳,邦家光大盛昌。酒香伴着椒香,老人长寿安康。这景象超过希望,有今天何曾料想,自古以来就是这样。


诗经

作者:佚名

作者其他作品:《三十六计》

《诗经》简介:《诗经》是我国第一部诗歌总集,是中国古代诗歌开端,最早称为《诗》,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面。 《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,成为《六经》及《五经》之一,并沿用至今。《诗经》在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。手法上分为赋、比、兴。关于《诗经...(更多)




皖ICP备2023023451号-2

Copyright © LL13.net 联系方式:ll13fw@163.com

本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:ll13fw@163.com